一篇信息完整、用词准确、结构严谨的英文摘要能充分地展示论文作者的学术观点,提升学术论文的价值和促进论文的交流和传播。然而,医荟园编译在工作中发现,国内很多作者在学术论文英文摘要写作中常出现内容过于笼统、空洞,内容不够完整,表述单调,语言不够简练、信息累赘,语态不当等问题。
一、内容过于笼统、空洞。尽管英语论文摘要的写作要求提纲挈领、简明扼要,但这并不意味着可以一言以概之,导致过于笼统。
二、内容不完整。有的摘要看上去字数足够,但仔细读来会发现其基本要素不完整。
三、表述单调。论文的语言应该平稳、庄重、客观,除了语法、拼写正确无误以外,还应力求通畅达意,讲求词句表达的多样性,力求用词有变化,句子有长短,表述方式有调整。否则,难免表述呆板单调。这些都需要反复推敲。
四、语言不够简练,信息累赘。学术论文的文体注重科学性、逻辑性、精确性和严密性,因此学术论文摘要必须学术概念明确清晰,逻辑关系突出,文字简洁明了,内容正确无误。由于摘要受到篇幅和字数的限制,一般要避免使用迂回的表达方法。
一般来说,为了提高英文摘要的文字效能,应该遵循两个原则:一是摘要中只谈新的信息;二是尽量使摘要简洁。因此,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词,以常用词代替生僻词。
五、语态不当。论文摘要一般都应使用动词的主动语态,但国内一般认为被动语态大量使用是科技英语显著的句法特征。其实,主动和被动语态之间并没有绝对的优劣之分,使用主动或被动语态要根据摘要表达清楚、简洁的需要。在英文摘要中单一地使用主动语态或被动语态都有失妥当。
学术论文英文摘要写作中存在问题,这与作者对英文摘要不够重视不无关系。许多作者认为评价文章质量的高低主要看文章是否有新观点、论述是否合乎逻辑、论据是否真实,而英文摘要不是决定文章是否刊用的指标。此外,英文基础的限制和英文摘要规范知识的缺乏,导致作者无论在内容的组织、篇章的形式抑或是语言表达等方面都不太规范。
总的来说,关于英文摘要的写作,以下几点是值得论文写作者注意的:一是摘要简明但信息要具体;二是简要地陈述文献的目的、方法、结果和结论,保证内容完整,在有限的篇幅里尽量多容纳文献的内容;三是力求用词有变化,句子有长短,表述方式有调整;四是尽量使用简练的词语,句子;五是注意语态的调整。
医荟园,高端医学SCI科研服务平台
医荟园是中国领先的专业科研与英语母语学术编辑服务供应商,主要为非英语国家科研工作者提供最优质SCI﹑留学文书编辑和各类科研相关服务。目前,医荟园主要提供专业的SCI母语翻译,临床医学翻译,
医学论文翻译,医药认证翻译,医疗器械临床试验,海外医疗培训,医学SCI培训等。我们深知每一篇学术论文对于每个客户而言,都具有十分重要的价值。因此,我们将“专注专业,服务领先,客户至上”作为服务的核心价值观,以满足客户需求为前提,为客户提供高质量服务。
医荟园致力于搭建中国与世界科研互动的桥梁,为中国科研与学术研究贡献自己应有力量。同时,医荟园也将秉承科学、严谨的工作精神,凭借卓越的团队学术优势为客户提供一流的科研学术服务。医荟园汇聚了来自全球著名100多所顶尖高等教育学府的600多名各专业博士团队的雄厚学术力量。我们的愿景是为中国学术科研做出贡献,创造美好幸福生活;我们的使命是聚焦于客户需求,提供有竞争力的解决方案与服务,持续为中国学术做出贡献;我们的目标是成为国内最专业学术信息综合服务供应商。
声明:本网所有文章(包括图片和音视频资料)系出于传递更多信息之目的,且明确注明来源和作者,不希望被转载的媒体或个人可与我们联系(yhysci@yhysci.com),我们将立即进行删除处理。所有文章仅代表作者观点,不代表本站立场。