探讨科技论文关键词标引中应琢磨的几个问题
  如今网络文献数据库已成为科技人员检索科技文献的主要窗口,其中关键词检索,因使用自然语言,检索灵活易学,成了读者进行文献检索的主要方法。因此,在科技论文中准确标引关键词,可让相关读者轻而易举地查到该论文,使自己的论文能被广泛利用,从而提升论文的影响力。下面,医荟园编译就科技论文关键词标引中几个共同关心的问题进行探讨。


  一、关键词的出处与标引目标。关键词是为了文献标引工作从论文中选取出来用以表示全文主题内容信息款目的单词或术语。毋庸置疑,关键词标引在于表达文章主题以满足情报检索需要,其标引目标自然是让文献检索者尽可能地达到高检准率和高检全率。因此,关键词的选取不必受文章自身限制,能较好地反映文章主题的名词或词组,只要权威专业词典收录,说明该词语为专业人员所认可,作者就应该考虑选用。

  二、叙词与自由词的选用。叙词是从自然语言中优选出来并经过规范化的词,它在标引与检索文献时用于表达各种主题概念。叙词标引按叙词语言的规范要求,严格遵循概念组配的原则进行,检索效率高。而自由词,大多来自于文章题名、摘要和正文。但一般认为,只要能准确地反映文章主题,并在相关文献中有较高使用频率,就可以把它作为关键词标引,不必计较是叙词还是自由词。

  三、词汇的使用频率与关键词的选取。选用的关键词,一是要反映文章主题,二是要选用在相关科技文献中使用频率较高的。前者为的是确保读者检索科技文献时能查准,后者则是为了尽可能方便读者查全;但在关键词选取中有时不易同时兼顾检准率和检全率。因此,当已有专指的通用概念词被列入关键词时,可以把这些使用频率高但专指度低的词汇也列为关键词。

  四、读者检索角度与关键词标引。在关键词标引时,文章的作者理应关注或迎合读者检索文献时的思路和习惯,使自己所写论文更多地被利用。

  五、英汉专业词典与关键词规范。英文是国际上强势语种,大量先进的科技文章是以英文发表的。一个中文科技术语,一般总有一个英文词语与之对应。事实上,好多中文科技术语来自于英文科技术语的直译、意译或音译,因此,未列入权威英汉专业工具书中的词语,应慎用或不用。一般而言,即使再资深的作者,也不可能对各专业的科学术语都有较深的了解;因此,借助于权威英汉专业词典来规范关键词标引,无疑是不二选择。

  六、关键词排列顺序。要把选用的多个关键词列出来,就有先后的问题。有人认为,关键词应按其“关键性”递减的顺序排列。事实上,几个关键词有时很难说清哪一个更关键。也有人强调关键词排列按逻辑关系,或按研究目的、研究类别、研究方法、研究结果的顺序排列。可是,对综合性科技期刊而言,它的文章包括学术论文、研究报告、科研简报、专题综述等不同类型,很难套用同一个模式。

  我们以为,作者只要把专指度高的关键词大致列前并把关系密切的词(如属一种、整体一部分)尽可能相邻排列就行了。对检索者或读者而言,关键词只是检索的入口词,放在前与列在后检索效果没有多大差别。找到文章后,读者要了解文章的内容就直接看题名和摘要,不会再根据关键词的排列顺序去分析文章内容。

  医荟园,高端医学SCI科研服务平台

  医荟园是中国领先的专业科研与英语母语学术编辑服务供应商,主要为非英语国家科研工作者提供最优质SCI﹑留学文书编辑和各类科研相关服务。目前,医荟园主要提供专业的SCI母语翻译,临床医学翻译,医学论文翻译,医药认证翻译,医疗器械临床试验,海外医疗培训,医学SCI培训等。我们深知每一篇学术论文对于每个客户而言,都具有十分重要的价值。因此,我们将“专注专业,服务领先,客户至上”作为服务的核心价值观,以满足客户需求为前提,为客户提供高质量服务。


  医荟园致力于搭建中国与世界科研互动的桥梁,为中国科研与学术研究贡献自己应有力量。同时,医荟园也将秉承科学、严谨的工作精神,凭借卓越的团队学术优势为客户提供一流的科研学术服务。医荟园汇聚了来自全球著名100多所顶尖高等教育学府的600多名各专业博士团队的雄厚学术力量。我们的愿景是为中国学术科研做出贡献,创造美好幸福生活;我们的使命是聚焦于客户需求,提供有竞争力的解决方案与服务,持续为中国学术做出贡献;我们的目标是成为国内最专业学术信息综合服务供应商。

声明:本网所有文章(包括图片和音视频资料)系出于传递更多信息之目的,且明确注明来源和作者,不希望被转载的媒体或个人可与我们联系(yhysci@yhysci.com),我们将立即进行删除处理。所有文章仅代表作者观点,不代表本站立场。
基金申请
SCI母语翻译
SCI实验外包
写作辅导
SCI论文辅导
在线客服
手机版
小程序
官方微信
在线咨询
返回顶部